
Không có từ tiếng Việt nào để dịch cho định nghĩa này, nhưng các mình có thể hiểu nôm na rằng: ai đó đi bắt nạt những người khác trong khi vẫn đóng vai nạn nhân, thế mới tài.
Ở Tây thì quá nổi tiếng với phong trào: Just stop oil khiến bao người căm-phẫn khi xe cứu thương, cứu hỏa, cảnh sát bị chặn ráo cả. Các phong trào chống bạo lực, đòi hỏi sự bình an trước làn sóng nhập cư tại Phần Lan, Pháp, Đức hay UK bị dán nhãn trái phải, phân biệt chủng tộc để chặn họng hay những phong trào đa dạng hóa doanh nghiệp khiến những cá nhân có năng lực bị chèn ép do họ có màu da không hợp trend.
Ở Việt Nam thì… à mà thôi, nay mình lắng, hehe.
Có lẽ, “sang chấn” chắc sẽ là 1 trong 2 từ quan trọng nhất trong 10 năm tới. Khi bạn quá dễ bị tổn thương khi ở trên mạng, ở ngoài đường, ở không gian riêng tư cũng như công cộng, ai đó cũng có thể tấn công bạn với lý do trời ơi đất hỡi nào đó mà bạn không thể phản kháng lại do kẻ tấn công lại là nạn nhân, không phải bạn. Hiển nhiên việc sống sót sau những sự kiện kiểu đó chỉ có thể đi kèm sang chấn miễn phí dí bạn đến già.
Từ còn lại, thật mỉa mai, lại là “công bằng” – 1 giấc mơ ai cũng mong sẽ đến với mình nhưng khi xuất hiện khiến bạn thất kinh và bẽ bàng vì ai đó khác đang nhân danh điều đó để chống lại bạn.
Để lại một bình luận